Entrevista a Luis Alis, de Rainbow Entertainment y traductor de Hora de Aventuras y Gundam: The Origin

Escrito por el 14/07/2014 a las 18:15
1 Comentario

bull luis

Hace no mucho estuvimos en casa de Luis Alis, uno de los fundadores de Rainbow Entertainment y también traductor de algunas series estupendas, como el legendario manga Gundam: The Origin o cosas como las dos primeras temporadas de la maravillosa Hora de Aventuras, los cómics basados en la misma serie que aquí edita Norma Editorial con muchísimo éxito o las tres primeras tandas de Historias Corrientes.

A lo largo de esta entrevista hablamos de muchas cosas con él: de cómo llegó a ser traductor (¡leedlo con ganas, aspirantes al oficio!); también de la trayectoria futura de su Rainbow, una editora de anime con gustos especiales y planes francamente interesantes. Todo por supuesto con pinceladas aquí y allá de algunos otros proyectos suyos, como un videojuego para facilitar el aprendizaje del idioma nipón.

Breve coloquio con Masao Maruyama: «Japón siempre ha sido más flexible tanto en temática como público»

Escrito por el 27/04/2014 a las 22:05
0 Comentarios

masao maruyama

Este fin de semana pudimos dar un par de vueltas por el FicZone, un evento celebrado en Granada del que quizás escribamos un poco más adelante. Eso no es lo importante ahora, en cualquier caso; nos hemos querido dar más prisa en transcribir una pequeña charla que tuvimos con Masao Maruyama, todo un titán de la industria que, entre otras muchas cosas que ha podido hacer en sus más de cuarenta años de profesión, fundó junto a otros artistas en 1972 el estudio Madhouse.

Esta breve conversación tuvo lugar el domingo por la mañana, y aunque hemos intentado darle algo de interesante variedad se ve que todos los medios que tuvieron su ratito (algunos más, algunos menos; nosotros leeríamos todas para sacar unas conclusiones definitivas de lo que el paso del maestro por España ha supuesto) preguntamos sobre lo mismo: Kon y su último e inconcluso trabajo, qué le queda por hacer en el mundo de la animación y cómo ve el panorama de éste actualmente.

Siempre es agradable, olvidémonos del resto por un momento, charlar con una persona que sabe tantísimo sobre el entretenimiento japonés que tanto nos gusta, y con eso, la verdad, nos vale.

Entrevista a Thomas Romain: «La manera de producir animación en Japón es muy diferente de la europea»

Escrito por el 25/02/2014 a las 22:40
4 Comentarios


En este blog siempre nos han gustado las entrevistas. Leerlas, aprender de ellas y, ahora, hacerlas. Una entrevista es algo divertido, algo de lo que, si hay la suficiente complicidad entre el entrevistador y el entrevistado, se pueden sacar un buen número de reflexiones interesantísimas. En este caso, para fortuna de todos, ha habido mucho de eso; nos pusimos en contacto con Thomas Romain al poco de salir Space Dandy, pues queríamos hablar con él acerca de un montón de cosas. Puede que el nombre de este francés afincado en Japón no os suene del todo, pero sus trabajos hablan fantásticamente por él: por mentar algunos podemos decir que estuvo implicado en la idea original de la reconocida Código Lyoko; también fue el director de Oban Star-Racers y ahora trabaja como diseñador de naves en Space Dandy. Él, amablemente, nos ha dedicado parte de su tiempo para aclarar y opinar sobre unas cuantas cosas importantes. En esta entrevista están todas ellas condensadas de la mejor manera posible: hablamos de su vida, de su trabajo al lado del reconocido Shinichiro Watanabe y sobre el estado de la animación japonesa, ahora y dentro de unos años. Un montón de opiniones y valoraciones que esperamos os resulten reveladoras.

Entrevista a Marc Bernabé: «La esencia de la producción de manga ha venido siendo siempre la misma»

Escrito por el 26/09/2013 a las 21:46
4 Comentarios

a02107_main

En Hablando en Manga siempre hemos pensado que lo más importante de un blog es el contenido propio: artículos, reseñas y, claro está, entrevistas. Y es que en estas últimas no sólo nos gusta intentar sonsacar algún dato revelador del entrevistado, sino que también disfrutamos, como cualquier otro, de poder hablar con auténticos expertos en la industria del manga, de intentar aprender un poco de todo lo que tanta gente nos puede contar. Ese es el caso de la entrevista de hoy, donde hemos estado hablando con Marc Bernabé, de Daruma –agencia conocida por traducir algunas obras realmente importantes en nuestro país–, sobre muchas cosas: desde su relación con distintos autores hasta sus métodos de trabajo, pasando por la inevitable pregunta acerca de la relación de su empresa con EDT. Después del salto, la entrevista completa.

Entrevista a Yoshihiro Togashi y Tadatoshi Fujimaki (traducción)

Escrito por el 08/08/2013 a las 19:52
6 Comentarios

kuroko-no-basket-3328057

La charla entre Yoshihiro Togashi y Tadatoshi Fujimaki que se reproduce traducida a continuación tuvo lugar en un encuentro para celebrar el lanzamiento del fanbook de Kuroko no Basket, donde la amena e instructiva conversación se encuentra en el interior del libro.

Desgraciadamente, la entrevista que os presentamos a continuación es una tercera traducción, con lo cual puede que se haya perdido algo de fidelidad. A lo largo de la misma me he encontrado algunas incoherencias que he intentado arreglar del mejor modo posible, interpretando el texto y al mangaka, por eso os pido que no os lo toméis todo al pie de la letra como si fuera un documento oficial: coged las ideas generales.

Así pues, empecemos:

Entrevista a Jesulink: “El manga español está en un punto interesante si se compara con hace años”

Escrito por el 08/07/2013 a las 13:30
6 Comentarios

fotoJesulink

No hay que conocerme demasiado bien para saber que uno de mis autores españoles favoritos es Jesulink. Quizá por su cercanía hacia todos sus lectores, o por su afán por echar siempre una mano a cualquiera que esté empezando con el arte de contar historias, pero el caso es que Jesús García Ferrer se ha convertido ya no sólo en un punto de admiración para miles de jóvenes, sino también en un referente en cuanto a la autoedición de cómic en España.

Hay muchas razones para esta entrevista, y aunque quizás una de ella sea que simplemente me apetecía hablar con el que considero todo un titán de este mundillo, creo que todos podemos aprender y disfrutar con la retahíla de preguntas y respuestas que os dejo tras el salto. Un pequeño repaso a todo lo que el alicantino nos puede contar acerca de sus obras, así como nuevos proyectos, y sobre toda esa interesante andadura que lleva como editor en un país donde la industria del cómic parece tambalearse cada vez más.

Entrevista a Shinichiro Watanabe (traducción)

Escrito por el 26/05/2013 a las 22:56
1 Comentario

cowboy_bebop_hd_wallpapers-normal

Shinichiro Watanabe, el aclamado director y guionista de anime, responsable de series como Cowboy Bebop, Samurai Champloo y Kids On The Slope, habló este fin de semana para la Red Carpet News TV en la MCM London Comic Con 2013.

Como realmente es un texto muy interesante, hemos querido traducirlo para que los que no sepáis el idioma –o simplemente prefiráis leerlo en castellano– podáis hacerlo. A continuación tenéis la entrevista traducida, donde el director dejó varios datos muy interesantes para los fans de su obra. El vídeo con la entrevista está al final del artículo.

Usted siempre nos ha dado unos animes fantásticos y creo que empezaré hablando por Cowboy Bebop. Éste cambió el concepto del anime para mucha gente. ¿Por qué cree que este show tuvo un éxito internacional tan grande?

Recibo esta pregunta muchas veces y ni yo mismo no tengo la respuesta, por eso espero que alguien algún día sea capaz de decírmelo a mí. Eso sí, puedo decir una cosa: cuando estaba haciendo Bebop, no estaba apuntando a una audiencia muy pequeña y particular, sino que quería que cuanta más mejor pudiera disfrutar de él, mejor. Además, quería que la gente del futuro lo pudiera también disfrutar igual de bien. Puede que eso funcionara.

Entrevista a Takehiko Inoue (traducción)

Escrito por el 06/05/2013 a las 23:20
16 Comentarios

Slam-Dunk-Wallpaper-HD-1

Hace unos días Manganews publicaba la entrevista que le hizo al mangaka Takehiko Inoue (Vagabond, Real, Slam Dunk, Buzz Beater) cuando viajó esta primavera a París para asistir a la Feria del Libro. Como resultó ser un texto harto interesante y por si tenéis dificultad con esa lengua, o sois demasiado vagos como para intentar entenderla, aquí os reproducimos la entrevista en perfecto castellano. Disfrutad:

Vuestro último título publicado en Francia es Pepita. Esta historia se centra en el arquitecto catalán Antoni Gaudí, a quien usted quiso rendir homenaje tras su viaje a Barcelona en 2011. ¿Que aprendió de este artista?

Estudiando las obras y las construcciones de Gaudí, no sentí ningún sentimiento específico, pero de forma general tuve la impresión que este hombre consiguió transcribir a partir de elementos de la naturaleza emociones que los humanos no sienten normalmente, mediante un estilo propio. Los edificios de Gaudí emiten una cosa que no he logrado encontrar en otros arquitectos.